BloodLinkBloodLink
Doação de sangue

Quem trabalha como tradutor pode doar sangue?

Sim, sem restrição relacionada à profissão em si. A rotina de prazo de entrega e trabalho remoto não representa risco clínico específico pra doação.

Tradutor costuma trabalhar remoto, com prazo de entrega apertado e muitas horas em frente à tela, uma rotina que não representa risco clínico específico pra doação de sangue.

O que o hemocentro avalia

  • Rotina de prazo de entrega apertado: não consta como critério de inaptidão
  • Longas horas sentado em frente ao computador: não afeta a aptidão pra doar
  • Trabalho remoto ou por projeto, sem horário fixo: não afeta a aptidão pra doar
  • Refeição irregular durante prazo de entrega: evite doar em jejum, faça uma refeição leve antes de ir ao hemocentro

Dicas para quem trabalha com tradução

  • Planeje a doação num dia sem entrega marcada, pra folgar o corpo depois
  • Leve documento com foto, exigido em qualquer doação
  • Encontre campanhas do BloodLink perto de coworkings e editoras da região

No Brasil

A Portaria de Consolidação nº 5/2017 do Ministério da Saúde não lista tradutor como categoria de impedimento, avaliando apenas as condições clínicas do doador no momento da triagem.

Pronto para fazer sua doação?

Cadastre-se gratuitamente no BloodLink e receba avisos quando houver campanhas compatíveis com o seu tipo sanguíneo na sua cidade.

Quem trabalha como bibliotecário pode doar sangue?Quem trabalha como marceneiro pode doar sangue?
Ver todas as dúvidasVoltar ao início