Tradutor simultâneo pode doar sangue?
Sim, sem restrição relacionada à profissão em si. O hemocentro avalia rouquidão ou infecção de garganta recente, não a atividade de tradutor simultâneo em si.
Tradutor simultâneo fala em fone e microfone por longas horas em cabine durante evento e conferência, e é justamente esse ponto que a triagem observa nessa profissão, não a atividade de tradutor simultâneo em si.
O que o hemocentro avalia
- Rouquidão, laringite ou infecção de garganta recente: aguarde a recuperação completa antes de doar
- Longas horas de tradução em cabine sem sintoma: não afeta a aptidão pra doar
- Uso de fone e microfone sem incidente: não afeta a aptidão pra doar
- Rotina de trabalho sem incidente: não afeta a aptidão pra doar
Dicas para quem trabalha como tradutor simultâneo
- Informe qualquer infecção de garganta recente na triagem, mesmo que pareça leve
- Encontre campanhas do BloodLink perto de centros de convenção e empresas de eventos da região
No Brasil
A Portaria de Consolidação nº 5/2017 do Ministério da Saúde avalia infecção respiratória pelo evento específico e pelo tempo de recuperação, sem listar tradutor simultâneo como categoria de impedimento permanente.